[七嘴八舌] 在英國說中式英語惹出來的笑話
來源: 點擊數(shù): 錄入時間:08-01-25 10:04:14

    我在英國留學期間就曾遇到過這樣一件事情,一天,一個同我一樣來自北京的學生突然從銀行打電話給我,她說她在查賬的時候,發(fā)現(xiàn)自己卡里的一部分錢被銀行扣了,她向銀行員工咨詢完,銀行員工總在告訴她被扣的是一筆“不錯的”費用,她感到十分的納悶,既然是一筆“不錯的”費用,銀行干嗎還要扣啊。她的話也讓我聽得丈二和尚摸不著頭腦,于是,準備前去問個究竟。

  到了銀行以后,我才明白怎么回事。事情是這樣的,我的這個老鄉(xiāng)平時對自己的銀行賬戶不善于管理,就這樣糊里糊涂地造成了透支,按照她所存款的這家銀行的規(guī)定,如果用戶有透支的情況,銀行就要從賬戶里扣掉一些錢作為處罰,因此,銀行員工一而再再而三地對我的這個老鄉(xiāng)強調(diào)“This is a fine fee(這是一筆處罰費用)”。在這里,無疑是Fine這個單詞讓我的這位老鄉(xiāng)怎么也搞不清楚。其實,中國學生對Fine這個詞從課本上早已熟知,在日常的英語口語中是一個用來形容“美好的”的單詞,比如,I am fine,thank you!(我很好,謝謝!)或Everything will be fine(一切事情都會好起來),但是,對于Fine這個單詞還有一層表示處罰的意思,有很多的中國學生和我的這位老鄉(xiāng)一樣,對此并不熟悉。

  另一件發(fā)生在我身邊的事情,令我至今記憶猶新。那是我剛到英國的時候,住在大學的學生公寓里。這天,我隔壁的一個中國學生感到身體不舒服,他在搬進公寓之前又不慎把從國內(nèi)帶來的藥全都丟了,于是,我決定陪他去附近的藥店買藥。當我們路過廚房時,碰巧公寓里的其他英國學生都坐在里面聊天,他們看到我們倆以后,非常熱情地和我們打招呼,由于大家都比較熟了,所以,我的這位同伴主動告訴他們:“We are going to buy some drugs now(我們現(xiàn)在準備去買些藥)。”誰知,當他說完以后,眼前的這幾個英國學生馬上向我們投來了異樣的目光,我甚至能看到他們中有些人的臉上帶著吃驚的神情。

  我們倆從藥店回來以后,這幾個英國學生仍在廚房里聊天。當他們看到我們剛買來的藥后,頓時又全都笑了起來。他們的這個舉動更進一步地證實了我的猜測,同時,隨后的一個英國學生對我們進行的一番講解,也使我終于明白了為什么他們會對我們買藥所做出的反應,前后變化如此之大。

  原來,我的這位同伴應該在他剛才說的那句話里,把drug這個單詞改換成medicine,雖然,medicine和drug表面上都可以翻譯成藥,但是,drug這個單詞還泛指那些可使人麻醉或上癮的藥物,如海洛因和大麻等。在這種情況下,“We are going to buy some drugs now”,這句話自然而然地被廚房里那些英國學生理解為“我們現(xiàn)在準備去買一些毒品”。殊不知,一個單詞的使用不當,導致了英國學生霎時把我和我的這位同伴,當成了兩個來自中國的癮君子。我的這兩位朋友在出國前,他們的英語課成績也還算是理想。然而,他們在英語交流上所出的錯誤,卻都比較真實地反映了一部分中國學生對所學的英語不能更全面地去了解和掌握,這些足以證明學校的英語教科書對于學習英語來說,只是一個基礎,而英語能力,應有待于在英語實踐活動中加強。
 
 
 
責任編輯:sundy 文章作者:

 
  相關新聞
 
?
?
?
?
?
?
 
  在線答疑(請您盡量將問題表達詳細明確,以確保我們能夠為您提供正確的建議及答復)
 
  合作伙伴: 投資移民 | 商業(yè)移民 | 加拿大移民 | 網(wǎng)站推廣 | SEO | Java | 租車 | 上海租車 | 上海汽車租賃 | 汽車租賃 | 上海租車 | 上海租車 | 汽車租賃 | 北京歡樂谷門票 | SEO | 租車
版權(quán)所有 北京威久留學專家 電話 :010-68946699 傳真:010-62648687
地址:海淀區(qū)中關村大街32號和盛嘉業(yè)大廈12A層
E-mail:info@wiseway.com.cn
教外綜資認字[2000] 174 號
京ICP備05051623號
在線客服
在線客服系統(tǒng)